Author's photo
Anonymous author
italský jazyk

Překlad věty

Zdravím.
Ráda bych požádala o pomoc s překladem věty “the happiness of your life depends upon the quality of your thoughts” do italštiny a v nejlepším případě do latiny. Překladači v tomto moc neverim.

Předem děkuji a přeji krásný den

3 answers
Dobrý den, tento citát od Marca Aurelia bývá překládán do italštiny jako: "La felicità della tua vita dipende dalla qualità dei tuoi pensieri."
Comments:
Ayan S.
"della tua vita" ? ... Nooooo
Ciao!
Ti aiuto volentieri :).

"Nella vita, la felicita' dipende dalla qualita' dei tuoi pensieri.".

In Latino questa frase diventa:
"In vita, beatitudo pendet a qualitate cogitationum."

Saluti dall'Italia :).

Ayan
Comments:
Anonymous author
Grazie Mille :) Nikol
Tak latina Marca Aurelia před 1900 lety se dost liší od latiny umělé, o dost později ustanovené, výše uvedené, kdy již dávno nemá rodilé mluvčí a je cosi jako esperantem. Takže je otázka o jaké latině je řeč. Ale je také otázka, co bylo kdy nalezeno zapsané (ať již přímo Marcem Aureliem či někým jiným coby jeho současníkem) a z toho by se mělo teprve vycházet, mohl totiž říci volně přeloženo také toto "Štěstí tvého života záleží na druhu tvých myšlenek" nebo "Život člověka je takový, jaký si ho jeho myšlenky udělají" což je tak trochu obdoba co je i bez Marca Aurelia v češtině, "jaké si to uděláte, takové to máte" a logicky, aby se "něco udělalo" tak je to vždy produkt myšlenek a "TO" je jako ten "život a vše s tím související coby následek "uděláte, usmyslíte" . Pokud by byl k mání text přímo od Marca Aurelia, tak by již v té tehdejší latině byl a nebylo by co do latiny překládat. Daleko spíše to vypadá, že prostě jím zapsaná myšlenka se nezachovala (nosič informací) a co se uvádí je jen později třeba o několik století nějak překládané lidmi, co si myslili, že jako pravil, ale bylo to spíše jako tradované, čili spíše interpretace z druhé ruky a za staletí se mohla pozměnit. Čistě teoreticky by originál mohl být ve vatikánské knihovně. Jen kdyby byl k mání originál, za předpokladu, že se zachoval, tak by se dalo porovnat, co doopravdy řekl Marcus Aurelius